¿Cuál es la diferencia entre Interrumpir y Quebrar?

Compartir en FacebookComparte en WhatsAppCopie la URL al Clipboard

La principal diferencia entre interrumpir y quebrar

es:
– “interrumpir”: Detener la continuación de algo que se extiende en el lugar o en el tiempo
– “quebrar”: Quebrantar, romper una cosa

interrumpir

quebrar

Etimología

Del latín interrumpĕre.

Verbo transitivo
1
Detener la continuación de algo que se extiende en el lugar o en el tiempo.
  • Sinónimos: suspender, parar, detener
  • Antónimos: continuar, seguir, proseguir, reanudar, prolongar, perdurar, persistir
  • Ejemplo:
«El pobre Adams no sabía que los anteriores embarazos de la señora Airy habían sido especialmente difíciles, y su marido, muy preocupado por su estado, no vio motivo para interrumpir su cena por cuestiones de trabajo. Y Adams, airado, en lugar de esperar a que terminaran, se marchó»
2
Impedir u obstaculizar la palabra a alguien que está hablando.
  • Ejemplo:
«En relaciones humanas un protocolo es un conjunto de reglas, convenciones, y comportamientos que varias partes conocen y los aceptan como base fundamental para la comunicación. Por ejemplo, una regla de protocolo dice que normalmente no se debe interrumpir a la persona que está hablando y dejar hasta que termine de comunicar sus ideas»
Etimología

Con el sentido anticuado ‘estallar, reventar’, del latín crepāre ‘crujir, chasquear, estallar’. Sufrió un proceso de metátesis, por lo que la -r pasó a estar entre el sonido oclusivo (que sonorizó en -b) y la vocal.

Verbo transitivo
1
Quebrantar, romper una cosa.
2
Doblar, torcer.
3
Interrumpir la continuidad de algo.
4
Debilitar la fuerza de algo.
5 En los negocios
Dejar de operar una empresa o comercio por exceso de deudas y pasivos y no poder hacerles frente.
  • Uso: se emplea también como intransitivo
6
Curar la indigestión
  • Ámbito: Cuba
7
Reprobar, suspender a un alumno en un curso.
  • Ámbito: Venezuela
  • Uso: coloquial
  • Sinónimos: raspar (Venezuela), tronar (México)
8
Asesinar
  • Ámbito: Venezuela
  • Uso: coloquial, bajos fondos