Etimología Del castellano antiguo refrán, y este del francés antiguo refrain , del provenzal refranh ("estribillo"), y este de refranher ("modular"), de re- y franher, del latín frangere ("romper") , del protoitálico *frang-, en última instancia del protoindoeuropeo *bʰreg- . Compárese frangir, frañer, el catalán refrany o el portugués refrão Sustantivo masculino - 1
- Serie de versos que se repiten en un poema o canción
- Uso: obsoleto
- Sinónimo: estribillo
- Ejemplos:
- "El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger". Cañete, Manuel (1855) “A la luna”. En: Revista de Ciencias, Literatura y Artes, 1:677 [1]
- 2
- Frase hecha que expresa una máxima o consejo tradicional
-
- Sinónimos: adagio, aforismo, anejín, brocárdico, decir, dicho, fazaña, paremia, proverbio, retraher
- Ejemplos:
- "Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya." de Rojas, Fernando (2000 [1502]) La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea. Barcelona: Crítica, p. 20
- "Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento." Zamora Vicente, Alonso (1972) A traque barraque. Madrid: Alfaguara, p. 286
|
Etimología Del latín expressiō, expressiōnis ("presión hacia afuera"), acción o efecto de exprimō, exprimere ("exprimir, imitar, manifestar") Sustantivo femenino - 1
- Acción y resultado de expresar o expresarse, de mostrar o manifestar con actitudes, gestos, palabras, signos, etc.
- 2
- Manifestación de las emociones o actitudes que se refleja en el rostro de una persona.
- 3
- Representación de arte (música, pintura, escultura, poesía, etc.) que comunica con claridad y fuerza su idea o propósito.
- 4
- Lo que se obsequia a alguien en demostración de afecto, reconocimiento, gratitud, amistad, etc.
- Uso: poco frecuente
- Sinónimos: detalle, obsequio, presente, regalo
- 5
- Modo particular de articular o expresar algo.
- 6 Lingüística.
- Segmento del discurso –que puede ser una palabra o un grupo de ellas– que se identifica como unidad léxica por encapsular una idea o actitud de un modo particular al uso de un individuo, una región, un área de actividad, un campo semántico dado, etc. En algunas escuelas de fraseología, designa específicamente a un conjunto fijo de palabras (sintagma) que no admite flexión o variación en su morfología.
- Relacionados: dicho, fórmula, frase, locución, palabra, sintagma, lexicalizar
- Ejemplo: La expresión "hasta luego" es una fórmula habitual de despedida en español
- 7 Lingüística.
- En semiología, la forma o manifestación tangible del signo, en oposición a su significado o contenido.
- Sinónimo: plano de la expresión
- Antónimo: plano del contenido
- 8 Matemáticas.
- Conjunto de símbolos que denota una cantidad, valor u operación.
- 9 Informática.
- Combinación de constantes o variables dentro de un programa o código que genera un resultado específico.
- 10
- Acto de exprimir.
- «El jugo de frambuesa se obtiene por expresión de la fruta»
- 11 En plural
- Mensaje que se envía por escrito o a través de una tercera persona, para saludar o manifestar deferencia hacia alguien que está lejos.
- Uso: poco frecuente
- Sinónimos: memorias, recado
Locuciones Locuciones con «expresión»
|