Etimología Del italiano pigliare ("agarrar"). Verbo transitivo - 1
- Tomar o coger para sí lo que es propiedad de otros.
- Sinónimos: hurtar, robar.
- 2
- Descubrir o sorprender a personas o animales cometiendo un acto ilícito, secreto o delictivo.
- Uso: coloquial.
- Ejemplos:
- Los pillé besándose en la sala.
- 3
- Asir, sujetar, agarrar o aprehender una cosa, animal o persona, especialmente después de perseguirlos.
- Corre, que te pilla el toro.
- Lo pilló la policía y se lo llevaron al cuartel.
- 4
- Golpear, alcanzar o atropellar algo o a alguien de modo accidental, súbito o inesperado, o como parte de un movimiento para hacer otra cosa.
- Uso: se emplea también como pronominal: pillarse.
- Hipónimos: coger, sorprender.
- Ejemplos:
- Un camión pilló al peatón mientras cruzaba la calle.
- Me pillé un dedo con el martillo.
- La pilló el aguacero y por eso tuvo que cambiarse de ropa.
- La noche nos pilló en un barrio peligroso.
- 5
- Causarle a alguien algo, generalmente negativo, de modo súbito o inesperado.
- Sinónimos: coger, sorprender.
- Ejemplos:
- Estuve en el hospital y pillé una gripe tremenda.
- Con la pelea pilló una furia que aún le dura.
- 6
- Contraer una enfermedad contagiosa, comenzar a sufrir cierta condición o estado, generalmente negativos.
- Uso: coloquial.
- Sinónimo: coger.
- Ejemplos:
- Estuve en el hospital y pillé una gripe tremenda.
- Con la pelea pilló una furia que aún le dura.
- 7
- Encontrar o hallar a una persona o animal en cierto ánimo, temple o situación.
- Uso: coloquial.
- Ejemplos:
- Hola, me pillas de buen humor y voy hacer lo que me pides.
- La visita nos pilló sin estar preparados.
- 8
- Apostar o jugar dinero haciendo trampa.
- 9
- Entender algo, por ej. un chiste.
- Uso: coloquial, figurado
- Ejemplo:
- «La primera vez no lo pillé, pero la segunda vez sí.»
Verbo intransitivo - 10
- Estar algo ubicado en cierta posición respecto a otra cosa.
- Ámbito: España.
- Ejemplos:
- La casa de mis padres pilla de camino a la nuestra desde mi despacho.
- No fuimos porque el barrio pillaba muy a trasmano y no habríamos podido llegar a tiempo.
Locuciones - que Dios nos pille confesados
|
Etimología Del castellano antiguo estar ("estar"), y este del latín stāre ("erguirse"), del protoitálico *sta-ē-je- o *sta-ē-jo-, del protoindoeuropeo *sth₂-eh₁-ie/o-. Verbo intransitivo - 1
- Existir en un espacio o lugar.
-
- ¿Dónde estás? - Estoy en casa.
- Estamos aquí.
- En la plaza de las Cortes Catalanas está el cine Avenida.
- 2
- Hallarse algo o alguien en un estado transitorio o permanente.
-
- Estoy contento.
- Está lloviendo.
- 3
- Referido a los días, correr tal o cual día.
-
- Hoy estamos a jueves.
- ¿A cuánto estamos hoy?
- 4
- Seguido de bien o mal sirve para calificar.
-
- Niño, eso está mal.
- La música está muy bien.
- 5
- Que sienta bien o mal.
- Ejemplo: Esa ropa te está muy bien.
- 6
- Expresa un valor, un costo.
- Ejemplo: ¿A cuánto está el kilo de papas? Está a un euro el kilo.
- 7
- Comprender, expresar un acuerdo.
- Ejemplo: Entonces yo lo pasaré a buscar mañana, ¿estamos?
- 8
- Hallarse enfermo.
- Uso: coloquial.
- Ejemplo: Está con gripe.
- 9
- Verbo auxiliar que junto con el gerundio de otro verbo no le añade significación, y solo sirve para conjugarlo, como ESTAR leyendo, ESTAR escribiendo vale lo mismo que leer y escribir actualmente. Se emplea también con verbos recíprocos, con cierta significación de frecuentativos.
- Ejemplo: Estarse muriendo. Estar muriéndose.
- 10
- Junto con algunos adjetivos equivale a sentir o tener actualmente la calidad que ellos significan.
- Ejemplo: Estar triste, alegre, rico, sordo, etc.
- 11
- Junto a la partícula 'a' y algunos nombres vale obligarse, o estar dispuesto a ejecutar lo que el nombre significa.
- Ejemplo: Estar a cuentas, a examen.
- 12
- Junto con la proposición 'de' significa estar ejecutando alguna cosa, o entendiendo en ella de cualquier modo que sea.
- Ejemplos: Estar de matanza, estar de mudanza, estar de desestero, estar de obra, etc.
- 13
- Junto con la preposición 'de' y algunos nombres sustantivos vale ejecutar lo que ellos significa, o hallarse en disposición próxima para ello.
- Ejemplo: Estar de prisa, estar de casa, estar de viaje.
- 14
- Hablando de precios, coste, etc., y junto con la preposición 'en' es tener de coste alguna cosa esta o la otra suma, haber costado tanto.
- Ejemplo: Este vestido me está en veinte euros.
- 15
- Junto con la preposición 'para' y los infinitivos de algunos verbos significa la disposición próxima o determinación de hacer lo que significa el verbo.
- Ejemplos: Estar para testar, estar para morir.
- 16
- Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa muchas veces no estar ejecutando aún, o haberse dejado de ejecutar lo que los verbos significan.
- Ejemplos: Estar por escribir, está por sazonar.
- 17
- Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa hallarse casi determinado a hacer alguna cosa.
- Ejemplos: Estoy por irme a pasear, estoy por romperle la cabeza.
- 18
- Junto con la preposición 'por' es estar a favor de alguna cosa o persona.
- Ejemplos: Estoy por fulano, estoy por el color blanco.
- 19
- Aguardar, esperar, estarse quieto.
- 20
- Detenerse
- 21
- Ser
- 22
- Detenerse o tardarse en alguna cosa o en alguna parte.
- Uso: se emplea también como pronominal: estarse.
Sustantivo masculino - 23
- Habitación principal de una casa, en la que se reciben las visitas y se hace la vida social.
- Sinónimos: cuarto de estar, sala de estar
Locuciones
|