Etimología Del latín valēre, infinitivo activo presente de valeō ("ser fuerte, tener valor"), y este de la raíz indoeuropea *wal ("ser fuerte"). Verbo transitivo - 1
- Tener un precio para la venta o compra.
- 2
- Generar un producto o resultado.
- Uso: se emplea también en sentido figurado.
- Ejemplos:
-
- "elegir esa ruta nos valió un gran retraso"
- "Sin embargo, su sapiencia demasiado ostensible y el modo nada ingenuo de manejar el poder de su nombre le habían valido menos afectos de los que merecía."
- 3
- Sumar o ser equivalente a algo en aprecio, número o valor.
- Uso: se emplea también como intransitivo
-
- Ejemplo: "Votar en ausencia vale lo mismo que en persona."
Verbo intransitivo - 4
- Tener valor, ser digno de aprecio o estima.
- Ejemplo: tu apoyo vale mucho en este momento
- 2
- Tener validez o vigencia.
- Ejemplo: esa ley ya no vale, la reemplazaron el mes pasado
- 3
- Ser válido o útil para un fin o función.
- Ejemplo: el paraguas vale para protegerse del sol o de la lluvia
- 4
- Dar defensa o protección.
- Ejemplo: no hay excusa que valga
Sustantivo masculino - 5
- Valor.
Locuciones
|
Etimología Del castellano antiguo estar ("estar"), y este del latín stāre ("erguirse"), del protoitálico *sta-ē-je- o *sta-ē-jo-, del protoindoeuropeo *sth₂-eh₁-ie/o-. Verbo intransitivo - 1
- Existir en un espacio o lugar.
-
- ¿Dónde estás? - Estoy en casa.
- Estamos aquí.
- En la plaza de las Cortes Catalanas está el cine Avenida.
- 2
- Hallarse algo o alguien en un estado transitorio o permanente.
-
- Estoy contento.
- Está lloviendo.
- 3
- Referido a los días, correr tal o cual día.
-
- Hoy estamos a jueves.
- ¿A cuánto estamos hoy?
- 4
- Seguido de bien o mal sirve para calificar.
-
- Niño, eso está mal.
- La música está muy bien.
- 5
- Que sienta bien o mal.
- Ejemplo: Esa ropa te está muy bien.
- 6
- Expresa un valor, un costo.
- Ejemplo: ¿A cuánto está el kilo de papas? Está a un euro el kilo.
- 7
- Comprender, expresar un acuerdo.
- Ejemplo: Entonces yo lo pasaré a buscar mañana, ¿estamos?
- 8
- Hallarse enfermo.
- Uso: coloquial.
- Ejemplo: Está con gripe.
- 9
- Verbo auxiliar que junto con el gerundio de otro verbo no le añade significación, y solo sirve para conjugarlo, como ESTAR leyendo, ESTAR escribiendo vale lo mismo que leer y escribir actualmente. Se emplea también con verbos recíprocos, con cierta significación de frecuentativos.
- Ejemplo: Estarse muriendo. Estar muriéndose.
- 10
- Junto con algunos adjetivos equivale a sentir o tener actualmente la calidad que ellos significan.
- Ejemplo: Estar triste, alegre, rico, sordo, etc.
- 11
- Junto a la partícula 'a' y algunos nombres vale obligarse, o estar dispuesto a ejecutar lo que el nombre significa.
- Ejemplo: Estar a cuentas, a examen.
- 12
- Junto con la proposición 'de' significa estar ejecutando alguna cosa, o entendiendo en ella de cualquier modo que sea.
- Ejemplos: Estar de matanza, estar de mudanza, estar de desestero, estar de obra, etc.
- 13
- Junto con la preposición 'de' y algunos nombres sustantivos vale ejecutar lo que ellos significa, o hallarse en disposición próxima para ello.
- Ejemplo: Estar de prisa, estar de casa, estar de viaje.
- 14
- Hablando de precios, coste, etc., y junto con la preposición 'en' es tener de coste alguna cosa esta o la otra suma, haber costado tanto.
- Ejemplo: Este vestido me está en veinte euros.
- 15
- Junto con la preposición 'para' y los infinitivos de algunos verbos significa la disposición próxima o determinación de hacer lo que significa el verbo.
- Ejemplos: Estar para testar, estar para morir.
- 16
- Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa muchas veces no estar ejecutando aún, o haberse dejado de ejecutar lo que los verbos significan.
- Ejemplos: Estar por escribir, está por sazonar.
- 17
- Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa hallarse casi determinado a hacer alguna cosa.
- Ejemplos: Estoy por irme a pasear, estoy por romperle la cabeza.
- 18
- Junto con la preposición 'por' es estar a favor de alguna cosa o persona.
- Ejemplos: Estoy por fulano, estoy por el color blanco.
- 19
- Aguardar, esperar, estarse quieto.
- 20
- Detenerse
- 21
- Ser
- 22
- Detenerse o tardarse en alguna cosa o en alguna parte.
- Uso: se emplea también como pronominal: estarse.
Sustantivo masculino - 23
- Habitación principal de una casa, en la que se reciben las visitas y se hace la vida social.
- Sinónimos: cuarto de estar, sala de estar
Locuciones
|