¿Cuál es la diferencia entre Chupar y Tragarse?

Compartir en FacebookComparte en WhatsAppCopie la URL al Clipboard

La principal diferencia entre chupar y tragarse

es:
– “chupar”: Aspirar con fuerza, usando los labios y la succión de la garganta para extraer algo del material o recipiente que lo contiene
– “tragarse”: Hacer pasar algo completamente a través de la garganta para que llegue al estómago, en especial de un modo brusco o atropellado

chupar

tragarse

Etimología

Onomatopéyica.

Verbo transitivo
1
Aspirar con fuerza, usando los labios y la succión de la garganta para extraer algo del material o recipiente que lo contiene.
  • Sinónimos: sorber, succionar
2
Por extensión, absorber e incorporar algo del medio, en especial un líquido.
  • Uso: también figurado.
3
Rozar con la lengua y los labios.
  • Sinónimo: lamer
4
Consumir bebidas alcohólicas, en especial hasta la ebriedad.
  • Ámbito: Argentina, Chile, El Salvador, México, Paraguay, Perú
  • Sinónimos: mamar, pistear (Norte de México)
  • Uso: coloquial, malsonante (en México)
5
Jugar de manera excesivamente centrada en el lucimiento individual en un deporte de equipo.
  • Ámbito: España
  • Sinónimo: comer (comérsela, Argentina, Chile)
6
Consumir el humo del tabaco.
  • Ámbito: Venezuela
  • Sinónimo: fumar
7
Apresar las autoridades a alguno.
  • Ámbito: Cuba
  • Sinónimos: arrestar, detener
8
Consumir o agotar muy rápido algún recurso, en especial dinero o gasolina.
  • Ámbito: México
9
Perder alguien la lozanía o apariencia juvenil.
  • Ámbito: México
10
Perder alguien la masa muscular fuerza.
  • Ámbito: México
11
Robar. Apropiarse de algo en forma indebida.
  • Ámbito: Chile
Locuciones
  • chúpate esa
Etimología

De tragar, con el pronombre reflexivo átono.

Verbo pronominal
1
Hacer pasar algo completamente a través de la garganta para que llegue al estómago, en especial de un modo brusco o atropellado.
  • Uso: se emplea también como transitivo: tragar (algo).
2
Hacer desaparecer algo real o figurativamente dentro de sí (referido a la tierra, el mar, un proceso de construcción, etc.).
  • Uso: se emplea también como transitivo.
  • Relacionados: absorber, abismar, consumir.
  • Ejemplos:
  • Se lo tragó la tierra.
  • El muro se tragó una tonelada de cemento.
3
Creer fácilmente o dar fe a algo dicho sin cuestionarlo mucho.
  • Uso: se emplea también como transitivo.
  • Ejemplo: Se tragó el cuento que le dijimos.
4
Sufrir, disimular o soportar una circunstancia adversa o una dificultad.
  • Uso: se emplea también como transitivo.
  • Ejemplo: Para ascender en mi trabajo me tragué muchos disgustos.
5
Omitir, no ver o hacer caso omiso de algo, especialmente de alguna señal, advertencia o requisito.
  • Uso: coloquial.
  • Ejemplo: Copiando el texto se tragó una coma y el sentido cambió completamente.
7
Chocar con algo que estaba en el camino o en la vía.
  • Uso: coloquial.
  • Ejemplo: Iba muy rápido y se tragó un poste de luz.
8
Sentir intenso amor romántico hacia alguien.
  • Ámbito: Colombia.
  • Uso: coloquial.
  • Sinónimo: enamorarse.
Locuciones
  • estar tragado de alguien: (Colombia) estar muy enamorado.