¿Cuál es la diferencia entre Llevar y Cambiar?

Compartir en FacebookComparte en WhatsAppCopie la URL al Clipboard

La principal diferencia entre llevar y cambiar

es:
– “llevar”: Trasladar algo o a alguien desde un lugar hacia otro separado en el espacio
– “cambiar”: Sustituir una cosa por otra. Dejar un estado, cosa o situación para tomar otra

llevar

cambiar

Etimología

Del latín levāre ("levantar").

Verbo transitivo
1
Trasladar algo o a alguien desde un lugar hacia otro separado en el espacio.
2
Traer puesta una pieza de ropa o efectos personales; o lucir un corte de cabello, maquillaje, etc.
  • Sinónimos: usar, ocupar (Chile, México)
  • Ejemplo 1: Llevaba un pantalón azul y una camisa blanca.
  • Ejemplo 2: Llevaba el pelo corto y gafas de sol.
3
Conducir hacia un lugar o destino.
  • Ejemplo: Todos los caminos llevan a Roma.
4
Por extensión, conducir hacia una conclusión.
5
Soportar, tolerar o sufrir una situación.
  • Ejemplo: Lo ha llevado con calma.
6
Dirigir o administrar un negocio.
  • Ejemplo: Ha sabido llevar el negocio familiar.
7
Transcurrir un período de tiempo.
  • Ejemplo: Llevo dos meses esperando.
Locuciones
  • llevar adelante algo: Realizar una tarea, cumplirla.
  • llevar a cabo algo: (Ver cabo) Realizar algo, concluirlo.
  • llevarlas bien: Llevarse bien.
  • llevar las de perder: Tener pocas probabilidades de éxito. Estar en desventaja.
  • llevar lo mejor: Sacar ventaja o provecho.
  • llevar por delante algo: Tener presente ese algo cuando se obra.
  • lleva y trae: Dícese de una persona que difunde chismes.
  • llevar(se) el diablo, o los diablos, a alguien: (Ver diablo) Enfadarse.
  • ¡me lleva!: Interjección utilizada cuando algo no sale según lo planeado. Es una frase corta en el mismo sentido de: Me lleva la gran puta.
  • Ámbito: Guatemala
  • Uso: Vulgar
  • no llevarlas todas consigo
  • pasar a llevar: Atropellar o irrespetar a las personas.
  • pasarse llevando: Atropellar, o tropezarse con algo o alguien.
  • te la llevarí, te la llevarí, te la llevará: Expresión que forma parte del acompañamiento oral de la cueca chilena, precediendo algunas estrofas.
Etimología

Del latín cambiō, cambīre ("trocar"), habiendo pasado al latín tardío como cambiāre, de cambium, a su vez del galo cambion.

Verbo transitivo
1
Sustituir una cosa por otra. Dejar un estado, cosa o situación para tomar otra.
2
Modificar o alterar el estado, ser o apariencia de algo o de alguien.
  • Relacionados: convertir, mudar, transformar, trocar.
3
Entregar y/o recibir algo por otra cosa que se estima de un valor comparable o análogo.
  • Relacionados: comerciar, intercambiar, trocar.
4
Dirigir, entre dos o más seres, gestos, ideas, información, afecto, etc. de modo recíproco o mutuo.
  • Uso: se emplea también como pronominal.
5
Llevar o trasladar de un lugar a otro.
  • Relacionados: mudar, trastear.
6
Quitar una prenda de ropa y poner otra.
  • Uso: se emplea también como pronominal.
Verbo intransitivo
7
Mudar, alterar o modificar alguien su apariencia física o su condición moral.
  • Sinónimo: trocar.
  • Ejemplo: Has cambiado mucho desde que estás saliendo con ese novio nuevo.
8 Finanzas.
Cambiar moneda en una divisa por otra.
  • Uso: se emplea también como transitivo.
Locuciones
  • mandarse a cambiar: irse.