¿Cuál es la diferencia entre Advenedizo y Extranjero?

Compartir en FacebookComparte en WhatsAppCopie la URL al Clipboard

La principal diferencia entre advenedizo y extranjero

es:
– “advenedizo”: Natural de un sitio que no es en el que se encuentra o reside
– “extranjero”: Natural de un sitio que no es en el que se encuentra o reside

advenedizo

extranjero

Etimología

De advenir y el sufijo -izo

Adjetivo
1
Natural de un sitio que no es en el que se encuentra o reside
  • Uso: despectivo, desusado, se emplea también como sustantivo
  • Sinónimos: extranjero, extraño, forastero, foráneo, intruso, venedizo.
2
Por extensión, que está en un sitio que no le corresponde
  • Uso: despectivo, desusado, se emplea también como sustantivo
3
En particular, que se instala en otro país, ciudad o pueblo sin tener trabajo
  • Uso: despectivo, desusado, se emplea también como sustantivo
4
Que, habiéndose criado en otra religión, se convierte al cristianismo.
  • Uso: obsoleto, se emplea también como sustantivo
  • Sinónimo: cristiano nuevo.
  • Hiperónimo: converso.
5
Que viniendo de condición humilde, ha logrado cierta riqueza y quiere aparentar entre los de clase social alta, especialmente si no es aceptado o se ha vuelto presuntuoso.
  • Uso: despectivo, se emplea también como sustantivo
  • Sinónimo: trepador.
Etimología

Del castellano antiguo estranjero, y este del francés antiguo estrangier (moderno étranger) , de estrange, "extraño" (moderno étrange) , y este del latín extraneus , de extra, "fuera", de exter, "externo", a su vez del comparativo de ex, del protoindoeuropeo *eḱs. Compárese el portugués estrangeiro y, del etimo latino original, el catalán estrany o el italiano strano

Adjetivo
1
Natural de un sitio que no es en el que se encuentra o reside
  • Uso: se emplea también como sustantivo
  • Sinónimos: advenedizo (anticuado), extraño, forastero, foráneo, intruso, venedizo.
Locuciones
Locuciones con «extranjero»