Etimología Del latín iniuriāre. Verbo transitivo - 1
- Obrar o hablar contra la dignidad de otra persona, menoscabando su fama o atentando contra su propia estimación.
- Sinónimos: afrentar, agraviar, denigrar, desacreditar, difamar, infamar, insultar, ultrajar, vejar, vilipendiar, vituperar.
- Antónimos: alabar, estimular, favorecer.
- Ejemplo:
-
- "temblando de ira empezó a injuriarlo por primera vez en su larga vida de casados. Y las injurias brotaron primero inteligentes y sagaces, luego tan absurdas e injustas que calló de golpe, avergonzada, dispuesta de antemano a toda represalia.".
- 2
- Ofender con palabras o acciones.
- 3
- Causar daño, menoscabo, deterioro o inconvenientes.
|
Etimología Del latín blasphemāre y este del griego antiguo βλασφημέω (blasfēméō) , de origen incierto, aunque el segundo elemento es claramente φημί (fēmí, "decir"). Compárese el doblete lastimar Verbo transitivo - 1
- Injuriar o menospreciar verbalmente algo o alguien sagrado
- Sinónimo: jurar
- Ejemplos:
- "Y los que juran blasfemando de Dios y renegando, jurando por sus llagas y por los miembros de Cristo." Anónimo (1995 [1514]) Sermones de Epístolas y Evangelios por todo el año de Fray Ambrosio Montesino. Madrid: s/e, ¶3
- 2
- Atacar a alguno con dichos deshonrosos
- Sinónimos: agraviar, denigrar, denostar, humillar, injuriar, insultar, maldecir, ofender, vilipendiar
- Ejemplos:
- "Sabe que todos ruegan a Dios sobre la sepultura del bueno, por humilde y pobre y baja que sea, blasfemando y maldiciendo los huesos de los que están en los grandes sepulcros, y máxime si saben que son hechos con dinero mal ganado y (como ellos suelen decir) con sangre de pobres. " Vives, Juan Luis (1524) Instrucción de la mujer cristiana. Trad. de Juan Justiniano (1995 [1528]). Madrid: Fundación Universitaria Española, p. 362
|