¿Cuál es la diferencia entre Importar y Representar?

Compartir en FacebookComparte en WhatsAppCopie la URL al Clipboard

La principal diferencia entre importar y representar

es:
– “importar”: Merecer atención y valoración por su entidad o significatividad
– “representar”: Crear en la mente una imagen, signo o palabra de algo

importar

representar

Etimología

Del latín importare

Verbo intransitivo
1
Merecer atención y valoración por su entidad o significatividad
  • Ejemplo: No importa.
Verbo transitivo
2
Introducir mercancía procedente del extranjero en un país
3
Acarrear como consecuencia o resultado
Locuciones
  • importar un pito o no importar un pito
  • importar un pucho o no importar un pucho
Etimología

Del latín repraesentāre

Verbo transitivo
1
Crear en la mente una imagen, signo o palabra de algo.
  • Sinónimos: figurar, imaginar
  • Uso: Se usa también como verbo pronominal.
  • Ejemplo: No logro representarme tu nueva casa.
2
Ser algo el símbolo o equivalente de otra cosa.
  • Sinónimos: equivaler, simbolizar
  • Ejemplo: El blanco representa la pureza.
3
Hacer un informe o declaración.
  • Sinónimos: declarar, informar
  • Ejemplo: El problema tuve que representarlo a mi jefe.
4
Desempeñar, ejecutar una obra de teatro frente al público.
  • Sinónimos: actuar, recitar
  • Ejemplo: La compañía de teatro X representó Caperucita.
5
Desempeñar un papel en una obra de teatro.
  • Sinónimos: actuar, escenificar
  • Ejemplo: María Canepa representó Caperucita en la obra del mismo nombre.
6
Desempeñarse en nombre de una persona o institución.
  • Sinónimos: sustituir, reemplazar
  • Ejemplo: El vicepresidente representa al presidente en su ausencia.
7
Dicho de una persona, tener una edad aparente diferente a la real.
  • Sinónimo: aparentar
  • Ejemplo: Fulano representa menos edad de la que tiene.
8
Ser o valer por algo.
  • Sinónimos: significar, suponer
  • Ejemplo: Quienes votaron representan solo una pequeña parte de los electores inscritos.
9
Presentar por segunda vez, volver a presentar.
10
Presentar.
  • Uso: Anticuado.
Verbo intransitivo
11
Dicho de una persona, el cariño que se le tiene.
  • Sinónimos: significar, importar
  • Ejemplo: María, representas mucho para mí.